Суть сегодняшнего поста выражается одним выстраданным поколениями призывом: не давайте конструкцию «Здравствуйте! Меня зовут...» на первых уроках русского языка как иностранного: в этот момент от неё больше вреда, чем пользы.
Почему? В чём проблема?
Начать первый урок с «речевой ситуации» знакомства — худший вариант, хотя и самый частотный (любое видео на YouTube под названием «Russian Lesson #1» и первые уроки во всех учебниках РКИ).
Причина 1. Считается, что «Здравствуйте! Меня зовут...» — это привычно
Как мне кажется, именно эта ситуация принимается за стартовую точку как бы «на автомате» и по традиции. Именно с приветствий и вопроса «Как дела?» начинаются 99% всех уроков иностранных языков в мире. Собственно, на 99% языков «Здравствуйте» звучит как Halo/Hello/Hej и другие подобные вариации достаточно коротких и лёгких в произношении слов, которые (возможно) даже можно не записывать, а просто запомнить на слух.
Сотни и тысячи уроков РКИ прошли и проходят со словом «здравствуйте» в самом начале первого урока безо всякой записи на доске, просто на слух, с заучиванием методом повторения.
О чём думает взрослый человек, от которого ждут, что сейчас он расслышит, повторит и запомнит слово из 12 букв?
Вот типичный список ударов по мотивации учеников в начале курса русского языка, наносимых словом «здравствуйте» в начале урока. Для некоторых людей этого вполне достаточно, чтобы не продолжать занятия.
Причина 2. Считается, что «Здравствуйте! Меня зовут...» — это естественно и необходимо
На самом деле, такая ситуация знакомства не имеет ничего общего с реальностью. Для иностранца, изучающего русский язык с преподавателем, есть всего 4 стартовых варианта, ни в одном из которых знакомство не является целью и необходимостью:
*ученик собирается поехать в Россию (скорее всего, его первой задачей будет добраться до места пребывания, разместиться, купить еды, разобраться в повседневных делах. Если он едет как турист, знакомства по классической схеме может вообще не произойти. Приветствие и краткий рассказ о себе на стойке регистрации в отеле в 100% случаев проходит на английском)
*ученик уже живёт в России (если он работает здесь, все прекрасно знают, что он иностранец, и не будут ждать от него быстрых результатов в русском. Для продолжения бесед в тему Как дела... у него должен появиться хотя бы один знакомый, позволяющий такой стиль общения, а это далеко не сразу)
*ученик не собирается пока в Россию, изучает язык для себя, интересуясь всем, что можно найти в интернете (тогда вообще пока нет речи о двусторонней коммуникации)
*ученик едет/приехал в Россию учиться (этот вариант особый: в условиях академического учебного процесса можно давать абсолютно любые слова и темы, ведь ученик всё равно никуда не денется в следующие несколько лет. Моей первой практикой были семинары для студентов-иностранцев. Они жили и учились в России 2-3 года, могли поздороваться, но никаких знакомств с местными у них не было, они жили своими группками в общежитии, общаясь в основном между собой на родном или английском языке).
Причина 3. Считается, что «Здравствуйте! Меня зовут...» — это легко
Это элементарно просто для любого русского человека. Даже для ребёнка. Даже трудно придумать проще, правда же? Это и есть абсолютная лёгкость носителя языка. Нам легко ВСЁ! Я провела небольшой эксперимент на лёгкость: выбрала эти же фразы на языках, где «здравствуйте» не hello, чтобы свежим взглядом увидеть, а просто ли элементарное в иностранном)
1) Маселенин мыйзамдык жагы! Менин атым...
2) สวัสดี! ชื่อของฉัน..
3) හෙලෝ! මගේ නම වේ...
Как вам? Какой больше нравится? 😊
С первым нам повезло: мы понимаем буквы, читаем (как, например, европейцам с европейскими языками). А легко бы вы повторили это на слух на первом уроке?
P.S. Угадаете, где какой язык?)
P.P.S. Проблема с темой знакомства в РКИ вполне решаема. Это вопрос целей и приоритетов. Подробнее и с примерами мы говорим об этом на курсе и в личных консультациях. Пусть ваши уроки радуют!