с 2012 года
Блог Вдохновите!
Жизнь. Работа. Любовь. Мир. Сегодня. Честно. О нас. Иностранный язык с удовольствием.
 
РКИ-блог, где живёт вдохновение: про разное
Мотивация Навыки

Лишние знания на уроках РКИ

Большое спасибо Маше за всегда интересные вопросы и опросы! Один из них стал выражением моих собственных давних мыслей: 


А можно я тоже поучаствую в опросе, хоть и со своей колокольни? В моём ТОПе ненужностей, которые есть в каждом учебнике по РКИ прочно удерживает лидерство фраза "Меня зовут...". 


Если честно задать вопрос "зачем?", прежде чем начинать с неё первый урок, что мы получим в ответе? Как давно вы знакомились с человеком, начиная разговор фразой "Меня зовут...."? Может быть, мне так везёт, но я всё чаще называю своё имя, протягивая руку новому знакомому, и получаю ту же реакцию в ответ. Просто имя. В некоторых случаях прибавляю перед именем "Я". А у нас это целая глава, диалоги с выяснением имени, отчества и фамилии, которые обычно обрушиваются на иностранца странной формой "I'm called| They call me" и вариантами "нас зовут, их зовут...". Где водится эта фраза, кроме первой самопрезентации в учебном классе? 


И там же в ответе отчества. Я не буду говорить, что мы ими пользуемся всё реже. Давайте вспомним, где мы ими пользуемся наверняка: 

  • на работе (если компания максимально русскоязычная, в международных остаются имена),
  • в школе или детском саду, обращаясь к воспитателю (для иностранца не самый частый вариант),
  • в поздравительной открытке (но вряд ли её поручат заполнять иностранцу, начинающему изучать русский язык),
  • на свадьбе, передавая слово родителям молодых (ну, это отдельная тема с конкретными двумя-тремя именами). 

Итого: усилий много, особенно для первых уроков, а область применения со временем близится к нулю. 


Кстати, здесь появляется "серебряный" призёр гонки: тема "Моя семья". Да-да, я представляю, насколько странными могут показаться эти слова, но, на мой взгляд, в русском она гораздо сложнее, чем в английском (а именно из тех учебников проглядывают "кальки" ), а нужности в ней не много. ВАЖНО! Исключение составляет тот случай, когда семья - главный мотиватор к изучению русского языка, тогда ситуация меняется на 180", все комбинации бабушек, теть, племянников и братьев идут на пользу. А человеку, живущему в Москве вряд ли понадобится больше, чем муж/жена, дочь(ка)/сын, например, для паспортного контроля на вылете из страны. 


"Бронза" парада - тема "Глаголы движения". Безусловно, не все вместе и не они сами, а область их применения в современной жизни. "Обозначить 5 лексических тем, связанных с глаголами движения" - одно из домашних заданий стартового курса - традиционно начинается с "Поездка в метро" (как доехать до станции Лубянка?) и "Ориентирование в городе" (как пройти в библиотеку?). 


С недавних пор я подключила к телефону Интернет, и моя жизнь заиграла новыми красками! Несколько лет назад я искренне удивлялась, почему Интернет есть в телефоне каждого иностранца, с кем я работала. Тогда это было в разы дороже и казалось мне чем-то сродни подключению к космосу. Только сейчас я ощутила, как легко решает навигатор ВСЕ вопросы с передвижением по городу на любом языке мира! Есть даже приложение, которое подскажет в "голову" или "хвост" вагона метро вам лучше садиться, чтобы оказаться ближе к нужному выходу. 


А вот научить иностранца радоваться жизни, как делится опытом Маша, после прогулок по городу и урока русского языка - ключевое умение не только родителя, но и преподавателя, в особенности - РКИ.


Комментарии с сайта Vdohnovite (имя проекта после 2016):

Павел
Интересные мысли! И правда - жизнь и язык сильно изменились и меняются дальше. Например, недавно, меня попросили помочь с глаголами движения. И в книгу включили глаголы "взойти" и "сойти" с примерами "Я сошел с пятого этажа на первый" и "Я взошел на гору". И я осознаю, что в обычно мы говорим "поднялся" и "спустился". "Всходят" сейчас солнце, луна, звезды, и короли на престол. И получается, что лучше именно этот глагол или дать мельком, или уже на высоком уровне владения языком.

Елена Танцева
Абсолютно с вами согласна, Павел! Хороший пример! Недавно обсуждали с коллегой вопрос про виды глагола из предложения "Аня и Клара пошли на почту и отправили письмо". Кажется, всё в порядке, весь фокус переведён на глаголы, но ведь смысл предложения уже всё дальше от реальности, где письма чаще электронные. На мой взгляд, именно в адаптации иностранного языка к сегодняшней реальности заключается важная роль преподавателя. Набор слов и правил можно найти во многих источниках, а вот живость языка передаётся только знающим человеком.